Characters remaining: 500/500
Translation

mà thôi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "mà thôi" est une expression courante qui signifie essentiellement "c'est tout" ou "juste cela". Elle est souvent utilisée pour indiquer que quelque chose est suffisant ou pour limiter une déclaration à un certain point.

Utilisation

"Mà thôi" est généralement placée à la fin d'une phrase pour souligner que l'information donnée est complète ou qu'il n'y a rien de plus à ajouter. C'est une façon de conclure une idée.

Exemple
  1. Simple: "Chỉ còn ba trăm đồng mà thôi." Traduction: "Il reste seulement trois cents dongs." Cela signifie que le montant restant est juste cela, sans autre chose à ajouter.
Utilisation avancée

Dans un contexte plus complexe, "mà thôi" peut être utilisé pour atténuer une déclaration. Par exemple : - " ấy chỉmột sinh viên mà thôi."
Traduction: "Elle n'est qu'une étudiante."
Ici, l'expression peut impliquer que son statut d'étudiante est suffisant, sans autre qualification.

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes de "mà thôi", mais l'expression peut être combinée avec d'autres mots pour renforcer son sens. Par exemple : - "Chỉ cần làm như vậy mà thôi." (Il suffit de faire comme ça, c'est tout.)

Autres significations

Le sens de "mà thôi" reste assez constant, mais il peut varier légèrement selon le contexte. Parfois, il peut également exprimer une forme de déception ou de résignation, comme pour dire que ce n'est pas plus que cela.

Synonymes
  • "Chỉ" (juste)
  • "Thôi" (assez)
Conclusion

"Mà thôi" est une expression simple mais très utile dans la langue vietnamienne. Elle permet de conclure des idées, de rendre des affirmations plus précises ou d'atténuer le propos.

  1. seulement
    • Chỉ còn ba trăm đồng mà thôi
      il reste seulement trois cents dongs

Comments and discussion on the word "mà thôi"